Two important works in Indian Buddhism.
The Sutra That Expounds the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment
Maitreya Buddha begins to figure in Āgama sutras compiled after the first century C.E. As in this text, Maitreya is most often depicted as a future Buddha, who appears to restore the Dharma after the original teachings have fallen into decline. The sutra is one of three texts that constitute the Maitreya Triple Sutra.
Skt. *Maitreyavyākaraṇa, translated by Kumārajīva into the Chinese as Mile xiasheng chengfo jing (彌勒下生成佛經).
Translator(s): Shōtarō Iida and Jane Goldstone
The Sutra of Mañjuśrī’s Questions
This work is said to have been translated into the Chinese during the sixth century C.E., sometime after the most well-known Mahayana scriptures. The range of topics addressed in the text reflect the vibrant state of Indian Buddhism during what was perhaps its most creative period and imparts a lasting impression of the concerns of the Indian Mahayana community. That the topics discussed were to become popular in China, and that no Sanskrit or Tibetan versions exist, raises the question, suggests the English translator John R. McRae, whether the text might have been compiled in China from Indian sources.
Skt. *Mañjuśrīparipṛcchā, purportedly translated into the Chinese by Saṃghabhadra as Wenshushili wen jing (文殊師利問經). 2 fascicles.
Translator(s): John R. McRae